就将这问题叫做文字间的“性格不合”所使然吧。
页面显示多语言字体的问题基本上也能够影响域址搜索及注册的工作,甚至是一种毫无可克服到的难事。全球的互联网用户都因此被迫 使用罗马字符;可是对有些语言来说根本行不通。
以阿拉伯文来说吧;搜索引擎可能“依照字元,而不是依照阿拉伯词汇之字意来进行搜索工作,”沙地阿拉伯阿督拉斯王城科技部的巴达尔 H.阿-巴达尔发表言论时说。在阿拉伯文里一个单一词汇可以有超过100种变异体,以表达不同的意思。
有些搜索引擎都已经有应对这方面的功能。举个例子,AltaVista 搜索引擎早在1998年便已成为首家以阿拉伯文、中文、西里尔文、日文及 韩文等各大语文字符集,推出搜索服务的引擎。该引擎是使用Unicode统一编码系统来储存索引的。
今年九月,Google.com公司在原已支援的13种欧洲语文当中添入了中文、日文及韩文的字符支援功能。该公司计划在今年年底,开始支援希腊文、 希伯来文及俄文的搜索服务。
Yahoo!公司也在全球各个地理据点设立独立的搜索功能网站。它也推出以日文及繁简中文所编辑的网站,分别散布在中国、香港及台湾等地。
虽然如此,对于域名的事宜却悄然毫无消息。
至今,域名的拼写都局限在英文罗马字符里A至Z,及0至9和一些其他标点符号等字符。
可是对于许多欧洲以外的语言来说,这些字符根本无法准确地捕捉到异语文字上的意思;况且对于用惯其他语言文字的人士来说,罗马字符是 极难记忆的。
有些亚洲公司在情急之下,甚至沦落到完全使用数字来拼写域名。台湾Dozo发展公司便使用 13579.com 的域名。“对华人来说,一个以数字 拼写的域名会比英文字符拼写的,来得更有意思,”美藉NSI公司之政策传讯董事布莱恩 欧索格尼斯说道。
可是身为全球规模最大之域名注册商NSI公司,却正在领先带动朝国际化多语言域名域址的发展而不是朝数字域名着手。
今年八月,该公司曾说将批准顶层域名.com之非英文拼写的域名的注册销售。首先推出的语言是中文、日文及韩文。
其实非罗马字符域名已经通过规模较小的经营商,悄悄打入了互联网市场。
譬如由新加坡国立大学延伸出来的i-DNS.net国际化域名系统公司,便已经开发了能够绰绰有余地支援NSI公司所欲推出的多语言域名的科技技术。 该技术能够支援阿拉伯文、中文、日文、希伯来文、韩文、俄文以及泰文等。
用户要怎么样才能输入这类的域名呢?根据i-DNS.net公司所说,这类域名凭适当的Unicode统一编码系统字符集运作,然后在到达域名注册局那一层 时再被译解成普遍使用的ASCII数码域址。系统中唯一需要的环节在于用户得隶属一个拥有i-DNS兼容主机的ISP服务供应商。i-DNS.net公司也为客户端 提供可将Unicode编码域址译解成相对ASCII域名的程序插件。
如此一来,i-DNS科技技术能够与现存DNS系统迁就兼容。据该公司所言,此项技术已受其他公司投资使用,进行推出一系列字符集拼写的域名 的注册服务。
eNIC公司便是投资使用该技术的公司之一。该公司所推出的是后缀着.cc的顶层域名的注册服务。.cc后缀原本是椰子树群岛的域名国标后缀, 现在由eNIC公司代表运营。在该公司的运营下,全球各地的公司组织都可以注册一个后缀着.cc的域名。
在澳洲则有Melbourne IT公司之分支Internet Names World Wide(INWW),进行使用i-DNS.net公司的i-DNS技术来提供多语言域名的注册服务。
即便如此,虽然建立一个多语言互联网是环球国际化的第一步,可是却可能不是最为重要的一步。
欧索能斯说:“当然,如商标版权的维护等政策事项的拟定也是及其重要的工作。”
Google.com公司创办人兼董事瑟吉尔 布林说道:“各公司企业以及经济体系的成功都有许多因素导引,”他不赞同说多元化字符集的支援 技术总的来说只会收到‘鱼推冰山’微不足道的效果。
多语言互联网形成后,大抵上的使用感觉会与今日互联网有所不同。“当个别语言族群为了迎合逐渐扩大的非英语用户人口的需求时, 社会可能会出现分裂的现像。”欧索能斯继续说:“这间接地可能强制造成新款的业务模式应运而生,发展能够跨越语言障碍的信息沟通 途径。”又或者,他也说,互联网可以就此架起语言之间的桥梁。最终,“互联网还是有机会成为一个可统一融合差异的平台。”
-- 这则报道经过翻译