泰国之NECTEC国家电子与电脑科技中心 以及 CAT泰国通讯局 将为[.com]、[.org]等一类DNS域名系统普遍受用的域名后缀,选择最佳的 泰文字符译写拼法。
在利用能够译解泰文字符的域名技术后,美藉i-DNS.net公司希望能够在泰国鼓励互联网更普及的使用,并由此让互联网在电子商务及 品牌建立等方面,成为更有效的工具。该公司鉴于泰国人民蹙足于互联网英文天下门外之故,而在今年二月开始了泰国国内的运营业务。
“倘若您有一个以泰文拼写的联结,”陈氏说道:“泰国人民将视而易解。这不但让互联网成为泰国人民更容易使用的工具,也能为他们带来 可贵的知识资讯资源。”
互联网在泰国的渗透率非常低,网民估计人数在全国6200万人当中只有20万个而已。虽然经济困境普遍被视为低网络渗透率的缘由,可是陈氏 却认为语言上的障碍是阻止该国上线发展的首要原因。
陈氏也说,设立泰文字符拼写的域名不单只是克服语言上的译解那么简单而已。自古以来,对泰国人民来说极其困难发音的外国品牌商标, 基本上在市场上都有吃亏的现象。陈氏所以更积极地想向当地政府查询,该使用[.shop]、[.store]等的哪一个泰文字符译解法最为恰当。 他说:“我们得符合当地民情所需才行,”
“我们不打算蛮横专著地向泰国人民说[.com]的泰文译写法应该是哪一个,”i-DNS.net公司之业务发展经理陈天汉说道。“我们觉得 i-DNS.net公司没有权力过问处理任何与泰国语言有关的事宜。我们不打算象微软公司一样,告诉人们应该做什么。泰国人民当然也非常 了解这一点。”
为了推介泰文域名,i-DNS.net公司已经向CS Internet、KSC、Loxinfo等泰藉ISP网络服务供应商;以及各个泰国政府部门查询问访最佳的 实行方法。该公司正待推介英泰双语搀杂拼写的域名的注册服务。
到年底,i-DNS.net公司将宣布与一家或多家ISP服务供应商进行策略性联盟,共同设立域名注册局。这些ISP服务供应商将着重处理行销的 工作,而i-DNS.net公司则将负责提供技术以及专员的支援服务。
泰国政府针对泰文域名的标准准则事项的拟订工作已经自七月延误至今。“很遗憾的,工作的进度似乎拖慢了一些,”陈氏说道:“可是 本人抱有乐观态度。我不能肯定今次的会议是否会是决定性的最后一次。”
i-DNS.net公司并不是泰文域名注册服务市场的唯一一家经营公司。泰藉ThaiURL.com公司便也提供一项使用现存DNS科技的浏览器插件程式。 然而,i-DNS.net公司却希望领先市场,实现将现存DNS主机重组至能够解析接受多种语言域名的工作。这有异于一般只在客户端的电脑上 进行域名解析的过程。
“本公司的技术之所以不同是因为想在所有主机上进行重组更动是极困难的,”ThaiURL.com公司之经理董事琵琶 勇布鲁迪干说道。“如果 您正在使用一个已经运作了30年之久的系统,若想改变它您势必得花大量的时间。本公司则以与现存系统合作为本。”
i-DNS.net公司在中国、新加坡、日本、台湾、香港、韩国、印度、澳洲、美国及埃及等区域都有类似的多语言技术配置活动。
-- 这则报道经过翻译