语言障碍成为牵制各国人们使用互联网的主要阻挠已经成为铁一般的事实。虽然网民人口的百分之六十五根本不使用英文,但网络域名 还是仍旧以英文拉丁字符编写。自阿拉伯人民得以上网以来,便一直萦绕着一个无可厚非的问题:我们是否可以用阿拉伯文域名登入 访问阿拉伯文网站?譬如说,与其输入 EgyptOnline.com 我们可否输入以阿拉伯文全拼的域名?我们是否也可以用阿拉伯文编写并使用 电子邮址呢?当然,问这样相同问题的不只是阿拉伯人民,所有其它用英文以外的语文的人士皆会不约而同有此同感;尤其是当现在 互联网上已大有外语网站的出现以后。美藉i-DNS.net国际化域名系统公司鉴此而识得良机,而且也积极地随意错失这样的发财机会。该 公司,与众人一样,都视语言障碍为牵制人们上网的主要阻挠。
本人在此得郑重指出;现行使用的域名都隶属于一个所谓的DNS域名系统下,而该系统的功能在于将字母拼写的域名对照转换成相应的 IP数字串。为此,i-DNS.net公司已研发了一项新技术,能够让主机一旦经过一份软件程序的装置后而可为任何语文(包括阿拉伯文)拼写 的域名进行解析成IP数字串的工作。由此,用户即便使用非英文拉丁字符来拼写域名也可以成功访问所欲登入的网站。
i-DNS.net公司是借助 Unicode UTF-8 统一编码系统的普及程度才得以实现这样的工作;而且该编码系统因为能够支援所有当今盛行 使用的语文字符而广为互联网浏览器受用。该公司已成功吸引全球数家ISP互联网服务提供商引用该技术;而最近Link Egypt与 Internet Egypt两家阿拉伯埃及藉公司更取得了DNS域名系统经营许可证,可在埃及推介运营以阿拉伯文字符拼写的域名注册服务。
针对此,中东DNSNZI公司之董事长瓦尔 诺儿发言说,i-DNS.net公司的科技技术正如其它刚出炉的新技能一样都面对着业界人士的猜疑 与不信任:因为对他们来说阿拉伯文本质上与拉丁字符英文之间的出入实在是太大了。对一个阿拉伯人来说,一个根据英文语法串拼 而成的字眼,如 Etisalat Alyoum 一字,他就根本无法理解。虽然如此,这样一个缘由即便加上其它的困难还是无法阻止人们寻求一个 解决方案。其中一个办法便是在字眼里添入杆号,如Etisalat-Alyoum。这类语文上的问题在其它语文方面也有类似情形发生;但虽然 如此,该公司在中国运营的首几个星期还是征得了100,000个域名注册。i-DNS.net公司所研发的这项技术,现可以支援全球多达55种 语文字符集。
瓦尔 诺儿最终还是没有隐瞒创建全球认同的标准制式的争结在哪里。他肯定了D.N.S.-NET为标准制式所作的制订工作,也已经在阿拉伯 国家进行了沟通,以组织标准制式制订的专人工作团。他也曾经向开罗阿拉伯文学院的语文专家询问拉丁文字符当中最适合作域名后缀 使用的三个字符,并且达成议决要使用阿拉伯文中的单字字符将之取代。相关的阿拉伯文字符已被选定。
域名后缀一般是使用英文中三个字符拼写而成的;而现阿拉伯文域名后缀却只选用拉丁文字符当中的一个来作代表,是为了避免融入了 不合适的字意于其间。至于代表沙地阿拉伯的.sa与埃及的.eg等ccTLD国标顶层域名后缀,诺尔解释说监管阿拉伯网域空间的阿拉伯联合社 已公布了核准名单。可是与此同时,网民得了解倘若自己所仰赖的ISP网络服务供应商的主机还未经过Bind插件的配置的话,那该网民将 无法访问使用阿拉伯文域名的网站。这也就是为什么公司非常积极地说服阿拉伯公司配置使用其技术的原因。(...)
-- 这则报道经过翻译